Red shirts consolidate forces

Thursday, April 15, 2010

The area near Phan Fa Bridge on Ratchadamnoen Avenue is practically deserted by Wednesday afternoon after red shirt protesters abandoned the site to consolidate their forces at Ratchaprasong intersection. APICHART JINAKUL

ANALYSIS: The UDD has moved to Ratchaprasong to prepare for what one leader says is the 'final stage' of the fight

15/04/2010

Wassana Nanuam, Mongkol Bangprapa and Achara Ashayagachat
Bangkok Post


The red shirts' strategic decision to move to a single stronghold in the heart of the capital will force the government to abandon any plans to launch another crackdown, a source says.

It means the government's only course to resolve the stalemate will likely be through negotiations.

Four days after the deadly clashes between soldiers and anti-government protesters, the United Front for Democracy against Dictatorship yesterday abandoned its stage at Phan Fa Bridge to consolidate its forces at one main gathering site at Ratchaprasong intersection.

Last night, tens of thousands of red shirts had gathered in the upmarket shopping district.

''The government said it wanted the Phan Fa area back but never said it wanted Ratchaprasong intersection. So we returned Phan Fa and moved to Ratchaprasong intersection because we do not want another clash,'' UDD co-leader Natthawut Saikua said.

''I hope the government won't demand the return of another area as another excuse for gunning down people again.''

The idea behind shutting down the Phan Fa stage and keeping only one going in the shopping and tourism district is to strengthen the numbers and morale of the anti-government group.

The move is to prepare for the ''final stage'' of the fight against Prime Minister Abhisit Vejjajiva and his administration, said Jatuporn Prompan, another UDD leader.

The UDD yesterday cancelled a march to the 11th Infantry Division to avoid confrontation with the army.

A source at the Centre for Public Administration in Emergency Situations said the one-stage tactic was a strategy to corner the government to end the stand-off by political means only.

The Ratchaprasong area posed a problem for the use of force to clamp down on the demonstrators because there are too many buildings for soldiers to control, the source said.

The location was perfect for snipers to shoot people from high vantage points and a crackdown could cause severe damage to shops, shopping centres and hotels around the occupied area, the source said.

''A decision to crack down on protesters at Ratchaprasong would mean solders would have to take control of every floor in every building, which would require a huge force.

''More importantly, the operation needs units specially trained in an urban operation. I cannot imagine the number of soldiers needed,'' the source said.

''Key UDD leaders have advisers who are current and retired soldiers. They have studied the same textbooks and probably studied at the same army command school [as serving officers].

''They believe the army will probably launch another attack on the Phan Fa demonstration and have decided to move to only one place at Ratchaprasong intersection, which is more difficult for military operations.''

The Phan Fa stage was set up on March 12 and the Ratchaprasong area has been occupied since April 4.

A commander of an army unit in Bangkok said soldiers were very familiar with areas on Ratchadamnoen Avenue as it has been the site of bloody clashes from Oct 14, 1973, to Black May in 1992 and the most recent deadly incident on Saturday.

The officer admitted the army would obviously be at a disadvantage if another military operation was carried out at Ratchaprasong.

''The other side has stayed there for some time. They [their security guards] have checked and prepared for this scenario,'' he said.

Another source at the centre said that if a military crackdown was ruled out, another option for security authorities would be to capture key leaders who are the subject of arrest warrants.

Michael Nelson, a visiting scholar in political science at Chulalongkorn University, said confusion loomed large as the government had still to find those responsible for the bombings and shootings that took place before the April 10 skirmish.

''No one would like to see more casualties. No one would like to see third- or fourth-hand instigators. But the situation is still fluid and the responsibility lies with all sides not to kick-start the next round of mayhem,'' Mr Nelson said.

The UDD's relocation to Ratchaprasong intersection is due to be completed this morning with all traffic routes returned to normal.

Pitsamai Mokekul, 39, from Sakon Nakhon, said the merger of the Phan Fa and Ratchaprasong stages would give the UDD more bargaining power.

''Here we are in the heart of the business quarter. If the government remains defiant, it risks dragging down the national economy,'' she said.
READ MORE - Red shirts consolidate forces

Gathering of Cambodian Women at Wat Khemara Rangsey-San Jose, California


Gathering of Cambodian Women at Wat Khemara Rangsey-San Jose, California 4 April, 2010

As women represent more than 50% of Cambodia's population, it is vital that 5 key issues for change for women in Cambodia are addressed. These key issues are: 1/ land rights; 2/ access to free and quality health care; 3/ access to free and quality education; 4/ life free from violence; 5/ access to an independent and competent justice system.

More than 75% of Cambodians are struggling to survive despite the government's claim for progress. The five key issues for the poor and for women in Cambodia are affected by widespread land grabbings by people with power and unchecked economic concessions by the government, the high costs of health care and education, the culture of impunity and corruption in the court system.

At the gathering of more than 100 Cambodians living in the San Jose, Stockton and Oakland areas who visited Wat Khemara Rangsey the week-end of 4 April, Mu Sochua, one of the six female MPs, from the Sam Rainsy Party said " to allow more 75% of our people to live in such high risk of deprivation and violence is to deprive them of their basic human rights. For women, abject poverty puts then in higher risk of sexual exploitation and assaulth. As elected representatives of the people, we are accountable to our people and we intend to bring change with a development policy that put social and economic justice first."

Following the meeting which lasted over four hours, petitions and letters were sent to members of the US Congress and State Department to appeal for the US Administration's close monitoring of the situation of human rights and commitment to free and fair elections in Cambodia.

Sam Rainsy Party
Women's Wing
READ MORE - Gathering of Cambodian Women at Wat Khemara Rangsey-San Jose, California

Embassy Of The United States Of America In Cambodia Selects Dengue Fever To Perform Free Concert In Phnom Penh On May 13

Dengue Fever Band (Photo: The New York Times)

04-14-2010
Music Industry News Network

The Embassy of the United States of America in Cambodia (http://cambodia.usembassy.gov) announced today that they will sponsor a free live show by Cambodian rock band Dengue Fever (http://www.myspace.com/denguefevermusic) in Phnom Penh, the evening of Thursday May 13, 2010 at the Cambodian Vietnamese Friendship Park. The event is part of upcoming celebrations by the U.S. Embassy to commemorate the 60th Anniversary of diplomatic relations between the United States and Cambodia.

Dengue Fever also confirmed today additional tour dates in South East Asia including two new dates in Ho Chi Mihn City, Vietnam in addition to previously announced dates in Scandinavia, Germany, Turkey, Vietnam and China. The band also will perform at a benefit performance in conjunction with Cambodian Living Arts (CLA), a screening of the bands documentary Sleepwalking Through the Mekong (http://sleepwalkingthroughthemekong.com/) and a panel discussion with emerging Khmer rock bands at the Overseas Press Club of Cambodia (http://www.opccambodia.org/index.hl) while in Cambodia. Sleepwalking depicts Dengue Fever's first trip to Cambodia in 2006 as the first western band to perform Khmer Rock, Cambodia's lost music, since the fall of the Khmer Rouge. Confirmed tour dates are:

5/01 @ Bergenfest, Bergen NORWAY
5/03 @ Berns, Stockholm, SWEDEN
5/04 @ Atomic Cafe, Munich, GERMANY
5/05 @ IKSV Salon, Istanbul, TURKEY
5/08 @ Club for Art & Music Appreciation (Club Cama), Hanoi, VIETNAM
5/09 @ Boathouse, Ho Chi Mihn City, VIETNAM (Just Added)
5/10 @ Meta House, Phnom Penh CAMBODIA (Just Added, Screening & Q&A of "Sleepwalking Through The Mekong" documentary)
5/11 @ TBD, Phnom Penh, CAMBODIA (Just Added Benefit show for Cambodian Living Arts / CLA)
5/13 @ Cambodian Vietnamese Friendship Park, Phnom Penh, CAMBODIA (Just Added, free concert)
5/14 @ Star Wars, Ho Chi Mihn City, VIETNAM (Just Added)
5/15 @ Grappas Cellar, Hong Kong, CHINA
5/21 @ Empty Bottle, Chicago, IL
5/22 @ Baker Center, Ohio University, Athens, OH
5/29 @ Detroit Bar, Costa Mesa, CA
9/9-12 @ Bestival, Isle of Wight, ENGLAND
9/10-12 @ End of the Road Festival, Dorset, ENGLAND

"The US Embassy is thrilled to be able to host Dengue Fever for a free concert in Phnom Penh on May 13, 2010, as part of our celebration of the 60th anniversary of diplomatic relations between Cambodia and the United States," said Carol A. Rodley, U.S. Ambassador to Cambodia. "I cannot think of a better way to kick of this celebration than to have an acclaimed American band performing music influenced by some of the great Cambodian artists of the 1960s. Sinn Sisamouth, Ros Serey Sothea, Pan Ron and many other artists perished more than 30 years ago under the Khmer Rouge, but their musical legacy lives on to inspire and delight new generations of listeners, not just in Cambodia but around the world."

Dengue Fever is currently in the process of writing, demoing and fleshing out music for the band's fourth full-length album of new material to be released in 2011. The band is set to launch a new online store at the end of April.
READ MORE - Embassy Of The United States Of America In Cambodia Selects Dengue Fever To Perform Free Concert In Phnom Penh On May 13

Neighbor speaks out about the alleged marriage fraud ring-leader


April 14, 2010
By Claudia Coffey

LOUISVILLE (WHAS11) – The marriage fraud plot in which 23 local people were indicted on federal charges includes a sergeant at the Kentucky State Reformatory.

On Wednesday, the neighbor of one of the individuals told WHAS11 News she’s known for years about some of the unusual activity going on at one of the ring-leaders homes in Oldham County. She says that what she saw outside her home raised a red flag almost 10 years ago.

WHAS11’s Claudia Coffey has more on this story.

In Oldham County, Sherry Haley knew there was trouble next door, but couldn’t pin-point what it was.

“It’s just been very suspicious for years,” she says.

On Wednesday, she had answers.

Haley’s neighbor, 57-year-old Vuthea Niev, who she knew as “T,” stands accused of being the ringleader in a massive fraud ring that the feds say arranged fake marriages between U.S. citizens and people from Cambodia.

Haley described “T” as friendly. He'd always wave and smile, but she says activities at the house were bizarre. One time she saw several women bathing outside with a garden hose.

“The flag went up as soon as the Asian women started bathing outside by the patio,” she says. “I stood there like this. They looked over and looked away. I just stood there shaking my head, thinking you can’t do this.”

She says they were completely naked.

Haley adds that there was a constant flow of women. Some looked to be teenagers coming and going from the house.

“There would be weeks at a time when there was no one there,” she says, “then all of sudden a woman or two with another child.”

“T” is one of 23 people indicted in the marriage fraud ring. According to the indictment, the deal worked like this: Americans from the region were recruited and paid up to $10,000 to travel to Cambodia and marry Cambodian nationals. The purpose was to obtain lawful residence in the United States.

While in Cambodia, the Cambodians would wine and dine the Americans, even taking them to brothels.

For Sherry Haley, it's a stunning discovery that what she suspected may be happening next door was far worse than she could have imagined.

“I thought it was drugs or porn,” she says, “but I never dreamed they were doing illegal marriages over here. Never.”

The deal didn't always go as planned, though. In one case, an American women didn't want to go through with the marriage. According to the indictment "T" then threatened to kill her.

According to U.S. Marshalls, the 23 individuals indicted in the marriage fraud plot are still behind bars. They’ll have a detention hearing Thursday at 10 a.m.
READ MORE - Neighbor speaks out about the alleged marriage fraud ring-leader

Radio Play Explores Life Under Khmer Rouge


Washington, D.C., April 13, 2010 – "Breaking the Silence," a dramatic play about the impact of the Khmer Rouge regime on the lives of ordinary Cambodians, will make its radio debut April 18-24 on the Voice of America.

(Media-Newswire.com) - Washington, D.C., April 13, 2010 – "Breaking the Silence," a dramatic play about the impact of the Khmer Rouge regime on the lives of ordinary Cambodians, will make its radio debut April 18-24 on the Voice of America.

The seven scenes of the play will be broadcast by VOA’s Khmer Service on consecutive nights, beginning Sunday April 18 and re-broadcast on weekends in May.

The new theater drama has been stage-produced in several Cambodian provinces for large audiences in recent months.

"The radio broadcasts of the play by VOA Khmer will ensure the drama is heard by a wider, national audience," said Youk Chhang, director of the Documentation Center of Cambodia, which helped produce the play.

"Breaking the Silence" describes how cruel life was under the Khmer Rouge regime – which held power in Cambodia from April 1975 to January 1979. The play encourages Cambodians affected by the regime to share stories about the past in an effort to heal.

Each of the radio play’s seven scenes – ranging from 15 to 21 minutes each – reflect true stories that Dutch playwright and stage director Annemarie Prins encountered when meeting survivors in recent years.

"The main goal of this production is to find a way out of trauma’s silence; contributing to open dialogue as part of the process of reconciliation," Annemarie Prins said.

The Documentation Center of Cambodia and Amrita Performing Arts in Phnom Penh collaborated on both the stage production and the radio play production of "Breaking the Silence."

"It is a play which seeks to break Cambodia's silence," Youk Chhang said. "It is a play about the Cambodian people, their suffering, anger, and courage to move on no matter the circumstances. This play is very important for all Cambodians to see and hear. It will help restore our dignity and humanity and lift up our morality. It will also help our children to better understand their country."

VOA Khmer’s twice-daily broadcasts in Cambodia are carried on AM 1575, FM 102 and FM 105.

The Voice of America, which first went on the air in 1942, is a multimedia international broadcasting service funded by the U.S. Government through the Broadcasting Board of Governors. VOA broadcasts approximately 1,500 hours of news, information, educational, and cultural programming every week to an estimated worldwide audience of more than 125 million people. Programs are produced in 44 languages and are intended exclusively for audiences outside of the United States.

For more information, please call VOA Public Relations at ( 202 ) 203-4959, or e-mail
askvoa@voanews.com
.
READ MORE - Radio Play Explores Life Under Khmer Rouge

Naga World: The New Year Scrooge?

Fired Naga World employees protested in front of the company on 13 April 2010 (Photo: Khe Sonorng, RFA)
Naga World Casino

Naga World staff protest against unexplained firing

14 April 2010
By Khe Sonorng
Radio Free Asia
Translated from Khmer by Heng Soy
Click here to read the article in Khmer


About 50 employees of the Naga World Casino have gathered to protest their firing without prior warning and without providing clear reason on this action.

On 13 April, several employees of the Naga World Company, including both employees who were already fired and those who are not fired yet, have gathered in front of the company office after their managers fired them one after another without providing any explanation.

Miss San Molita, a more than 1-year-long card dealer for Naga World Casino, indicated that the company administrators fired her from her job on the spot without giving her any prior notice nor explaining the reason or providing any of the mistakes she may have committed.

San Molita said: “Less than one hour after I was dealin[g card to customers, I was told to go meet them (managers). I asked them what was the problem? [I was told:] ‘Sister! They are firing you! They told you to get all your stuff and get out!’. I said that I have no problem, but this is my working hour, and if I leave during working hours, I’m afraid that they would accuse me of being absent from work today. They counted the money for me, I got $515.15, but I lost my night shift pay and a lot of tip money. I can’t tell you the whole thing, it’s too much! What they did was not right. Then they lifted me and dragged me out, they asked the security to kick me out!”

Miss Thet Sophannary, a 7-year employee of Naga World who was fired by the company’s administrator, made similar claims also: “When they fired us, they had employees on standby to replace us. They fired us during the Cambodian New Year celebration and all state institutions are not working, therefore, I don’t know who can help us? I think what they did was against the law, I don’t know the exact cause [of the firing]. If we didn’t follow the [company’s] rule by, say if we were to steal money – because this job involves dealing with money – or affect the company, etc… then their firing would be legal and we wouldn’t have anything to protest about, but here there is no clear cause [for the firing].”

Naga World employees who are protesting in front of the company claimed that, up until 13 April, the company managers have already fired 38 employees and a number of other employees will be fired next: “They said that on 13 April, there will be 60 other employees fired. Now, we heard that they already highlighted the names of those who will be fired [next]…”

Gregory Goh, director of human resources for Naga World, declined to comment on the cause of the firing or the number of employees fired.

Today, RFA could not reach the ministry of Labor yet as it is closed for the Cambodian New Year celebration.

Protesting Naga World employees indicated that on 26 February 2009, the company managers fired 14 employees who were labor union representatives there. Then on 16 February 2010, a group of mediators ordered Naga World to reintegrate 4 of the union representatives fired, but the company refused. Because of this problem, on 08 March 2010, more than 1,000 employees boycotted their work and they asked that their union representatives be reintegrated back to work, but so far the company did not provide any resolution to this problem.
READ MORE - Naga World: The New Year Scrooge?

Hang Chakra to continue publishing newspaper

Hang Chakra talked to reporters after his release from Prey Sar jail on 13 April 2010 (Photo: Sok Serey, RFA)


14 April 2010
By Leang Delux
Radio France Internationale
Translated from Khmer by Heng Soy
Click here to read the article in Khmer


Hang Chakra, the Editor-in-Chief of the Khmer Machas Srok newspaper who was released as planned in the afternoon of 13 April, declared that he will gather all his colleagues to re-open the Khmer Machas Srok newspaper after the Cambodian New Year celebration.

Hang Chakra, the Editor-in-Chief of the Khmer Machas Srok newspaper, told RFI on 14 April that he will meet and gather all his colleagues soon after the celebration of the Cambodian New Year in order to restart the publication of the Khmer Machas Srok newspaper. The newspaper had to suspend its publication on 02 April due to bankruptcy.

After his release from jail, Hang Chakra claimed that he will continue his journalism profession because this is what he likes and wants to do. He indicated that he was elated to be released from jail, but what worries him now is the search for funds to restart his newspaper. As a newspaper leaning toward the opposition Sam Rainsy Party, Hang Chakra revealed that he will most likely try to obtain support from this party, nevertheless, he is more confident on his own funding source.

Today, opposition leader Sam Rainsy sent a greeting message to Hang Chakra for his release from jail.

Hang Chakra was sued by the government lawyer for disinformation on 2 articles that affected Xok An, the vice-PM. The court sentenced Hang Chakra to 1-year of jail term staring from July 2009. Hang Chakra was released after completing 2/3 of his sentence and Hun Xen requested King Sihamoni to pardon him.

Hang Chakra claimed that, from now on, he will write articles where there are definite sources.
READ MORE - Hang Chakra to continue publishing newspaper

A message from Kanika Linden, the author of the Cambodian cookbook

Hello everyone,

My name is Kanika Linden and I co-wrote with my mother the cookbook "Au pays de la Pomme Cythère".

The book was originally written to keep a trace of my mother's recipes and was not intended to be a commercial venture. Our purpose is really to promote our beautiful Khmer culinary traditions. We have self-published the book, meaning that we have done everything ourselves from the writing to taking the pictures to publishing it.

It has been a long, sometimes challenging process. We have worked tirelessly in our own free time to produce this book. Your comments show that it was worth it! Thanks for your support. The Gourmand Award has taken us by surprise and has definitively placed Cambodia on the map. For 2009, there were 6,000 participants competing in the Gourmand Awards, from 136 countries. The book is currently in FRENCH. I am working on the English version, which should be ready in the first half of 2011. We are planning to go and meet the Cambodian community in the US during the summer 2011.

If you would like to have the book in FRENCH, please contact whitetaraltd@gmail.com. Thank you!
READ MORE - A message from Kanika Linden, the author of the Cambodian cookbook

Caution Urged for Travel on Holiday Roads

Cambodians sit on a taxi as they leave Phnom Penh April 13, 2010 to return to their hometowns to celebrate the Khmer New Year from April 14-16. REUTERS/Chor Sokunthea

Heng Reaksmey, VOA Khmer
Phnom Penh Wednesday, 14 April 2010


The government’s committee on traffic safety is urging all travelers to exercise caution on the roads as they begin the three-day New Year holiday.

The roads are heavily trafficked in the run-up to the holiday, with many accidents coming from drunk or careless driving.

In only three days over last year’s celebrations, 52 people were killed and 233 seriously injured in more than 500 accidents, the National Committee for Traffic Safety said in a statement Wednesday.

Him Yann, chief of traffic police for Phnom Penh, told VOA Khmer that as much as 80 percent of the capital’s population will travel to the countryside to celebrate the coming Year of the Tiger.

“If we don’t pay attention to traffic accidents, they will happen all the time,” he said. “Drunk drivers are banned."
------
ពល​រដ្ឋ​ត្រូវ​ប្រុង​ប្រយ័ត្ន​អំពី​គ្រោះ​ថ្នាក់​ចរាចរណ៍​អំឡុង​ចូល​ឆ្នាំ

ដោយ លោក ហេង រស្មី វីអូអេ ខ្មែរ
ភ្នំពេញ ថ្ងៃពុធ, 14 ខែមេសា 2010


ក្រសួង ​សាធារណៈ​ការ​បាន​អំពាវ​នាវ​ឱ្យ​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ​ប្រុង​ប្រយ័ត្ន​ចំពោះ​គ្រោះ​ ថ្នាក់​ចរាចរណ៍ក្នុង​អំឡុង​ពេល​ចូល​ឆ្នាំ។​ ការ​អំពាវ​នាវ​នេះ​បាន​កើត​ឡើង​បន្ទាប់​ពី​កាល​ពី​ឆ្នាំ​ទៅ​បាន​សម្លាប់​ មនុស្ស៥២​នាក់​និង​ជាង​៤០០​នាក់​ផ្សេង​ទៀត​រង​របួស​ក្នុង​ប្រទេស​កម្ពុជា​ ដោយ​សារ​គ្រោះ​ថា្នក់​ចរាចរណ៍​ពេល​ចូល​ឆ្នាំ។
គណៈ​កម្មាធិ​ការ​ជាតិ​ សុវត្ថិ​ភាព​ចរាចរណ៍​របស់​ក្រសួង​សាធារណៈ​ការ​និង​ដឹក​ជញ្ជូន​បាន​អំពាវ​នាវ ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​ប្រាស់​ផ្លូវ​ថ្នល់​ទាំង​អស់​ឱ្យ​មាន​ការ​ប្រុង​ប្រយ័ត្ន​ ចំពោះ​គ្រោះ​ថ្នាក់​ចរាចរណ៍​ជា​យថាហេតុ​ក្នុង​អំឡុង​រយៈ​ពេល​បី​ថ្ងៃ​នៃ​ ថ្ងៃ​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ​ខ្មែរ​ប្រពៃណី​ជាតិ​ដែល​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ថ្ងៃ​ពុធ​ នេះ​ហើយគ្រោង​នឹង​បញ្ចប់​នៅ​ថ្ងៃ​សុក្រ​ចុង​សបា្តហ៍​នេះ។
យោង​តាម​ សេចក្តី​ប្រកាស​របស់​លោក ​ត្រាំ ​អ៊ីវតឹក​ រដ្ឋ​មន្រ្តី​ក្រសួង​សាធារណៈ​ការ​និង​ដឹក​ជញ្ជូននិង​ជា​ប្រធាន​គណៈ​កម្មាធិ​ ការ​ជាតិ​សុវត្ថិ​ភាព​ចរាចរណ៍​បានឱ្យ​ដឹង​ថា​ គ្រោះ​ថា្នក់​ចរាចរណ៍​បាន​កើត​ឡើង​បណ្តាល​មក​ពី​អ្នក​បើក​បរ​ខ្វះ​ការ​ប្រុង ​ប្រយ័ត្ន​និង​មាន​ការ​រំលោភ​បំពាន​ចំពោះ​ច្បាប់​ចរាចរណ៍​ អ្នក​បើក​ខ្លះ​បាន​បញ្ជា​រថ​យន្ត​ក្នុង​ល្បឿន​លឿន​ហួស​កំណត់​និង​អ្នក​ខ្លះ​ ទៀត​បើក​បរ​ក្រោម​ឥទ្ធិ​ពល​នៃគ្រឿង​ស្រវឹង។
ក្នុង​អំឡុង​ឆាំ្ន​២០០៩​ កន្លង​ទៅ​នេះ​ក្នុង​ថ្ងៃ​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ​ខ្មែរ​រយៈ​ពេល​តែ​បី​ថ្ងៃ​ ប៉ុណ្ណោះ​មាន​ករណី​គ្រោះថា្នក់​ចរាចរណ៍​ដែល​បណ្តាល​ឱ្យ​រង​គ្រោះ​មនុស្ស​ ចំនួន​៥០៩​នាក់ ក្នុង​នោះ​មាន​៥២​នាក់​បាន​ស្លាប់បាត់​បង់​ជីវិត​ ចំណែក​ឯ​២៣៣​នាក់​ផ្សេង​ទៀត​រង​របួស​ធ្ងន់​និង​២២៤​នាក់​រង​របួស​ស្រាល។​ ហើយបើ​គិត​ជា​មធ្យម​មាន​មនុស្ស​យ៉ាង​តិច​ជាង​១០​នាក់​បាន​ស្លាប់​ក្នុង​មួយ​ ថ្ងៃ​ដោយ​សារ​គ្រោះ​ថ្នាក់​ចរាចរណ៍​ក្នុង​ពេល​បុណ្យ​ចូល​ឆ្នាំ។
លោក​ ឧត្តម​សេនីយ៍​​ត្រី​ ហ៊ឹម​ យ៉ាន​ ប្រធាន​នាយក​ដ្ឋាន​សណ្តាប់​ធ្នាប់​របស់​ក្រសួង​មហា​ផ្ទៃ​បានបញ្ជាក់​ថា ​ប្រជា​ពល​រដ្ឋ​ប្រមាណ​ពី​៧០%​ទៅ​៨០%​បាន​ចាក​ចេញ​ពី​ទី​ក្រុង​ភ្នំពេញ​ ដើម្បី​ធ្វើ​ដំណើរ​ទៅជន​បទ​និង​ទៅ​តាម​រមណីយ​ដ្ឋាន​នានា។
លោក​​បាន​មាន​ ប្រសាសន៍​ថា ​អ្នក​បើក​បរ​ណា​ដែល​ស្ថិត​ក្នុង​ភាព​ស្រវឹង​ត្រូវ​ហាម​ឃាត់​មិន​ឱ្យ​បើកបរ​ ជា​ដាច់​ខាត​ដើម្បី​ជៀស​វាង​គ្រោះ​ថ្នាក់​ចរាចរណ៍​ជា​យថាហេតុ។
«បញ្ហា​ ទី១​គឺ​អប់រំ​ការ​ផ្សព្វ​ផ្សាយ​ឱ្យ​យល់​ពី​ច្បាប់។​ ហើយ​រឿង​ទី​ពីរ​ហ្នឹង​គឺ​រឿង​ការ​អនុវត្ត​ច្បាប់​ធ្វើ​ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ របស់​សមត្ថកិច្ច​ បាទ។​ ឃើញ​អ្នក​ដែល​ខុស​ត្រូវ​តែ​ពិន័យ​ដើម្បី​កុំឱ្យ​អ្នក​ហ្នឹង​បន្ត​ធ្វើ​ខុស​ត ​ទៅ​ទៀត​រហូត​ដល់​មាន​គ្រោះ​ថ្នាក់»។
នៅ​ក្នុង​សេចក្តី​ប្រកាស​របស់​គណៈ​ កម្មាធិ​ការ​ជាតិ​សុវត្ថិ​ភាព​ចរាចរណ៍​ក៏​បាន​ហាម​ឃាត់​នូវ​ការ​ដឹក​ជញ្ជូន​ មនុស្ស​លើស​កំណត់​ហើយ​អ្នក​បើក​បរ​ត្រូវ​ប្រកប​ដោយ​សុជីវ​ធម៌​និង​មាន​ការ​ អធ្យា​ស្រ័យ​ឱ្យ​គ្នាទៅ​វិញ​ទៅ​មក។​ កាល​ពី​ឆ្នាំ​២០០៩​គ្រោះ​ថ្នាក់​ចរាចរណ៍​នៅ​​ទូទាំង​ប្រទេស​កម្ពុជា​បាន​ បណ្តាល​ឱ្យ​ជន​រង​គ្រោះសរុប​ចំនួន​២១.៥១៩​នាក់ ក្នុង​នោះ​មាន​អ្នក​ស្លាប់​ចំនួន​១.៧១៧​នាក់​និង​អ្នក​រង​របួស​ចំនួន​ ៧.០២២នាក់។
បើ​តាម​ការ​អះ​អាង​របស់​អង្ក​ការ​Handicap​ International​ បាន​ឱ្យ​ដឹង​ថា ​ប្រទេស​កម្ពុជា​បាន​បាត់​បង់ថវិកា​ប្រមាណ​ជិត​២៥០​លាន​ដុល្លារ​សហ​រដ្ឋ​ អាមេរិក​ក្នុង​ឆ្នាំ​២០០៩​ដោយ​សារ​គ្រោះ​ថ្នាក់​ចរាចរណ៍។
លោក​ឧត្តម​ សេនីយ​ត្រី ​ហ៊ឹម ​យ៉ាន​បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា នៅ​ក្នុង​ទីក្រុង​ភ្នំពេញ​បើ​តាម​ច្បាប់​អនុញ្ញាត​ ឱ្យ​បើក​បរ​ក្នុង​ល្បឿន​តែ​៤០km​តែ​ប៉ុណ្ណោះ​ក្នុង​មួយ​ម៉ោង ​ហើយ​នៅ​ពេល​ចាក​ចេញ​ពី​ក្រុង​ភ្នំពេញ​ត្រូវ​បើក​បរ​ក្នុង​ល្បឿន​កំណត់​ពី​ ៦០​ទៅ​៩០​Km ​ក្នុង​មួយ​ម៉ោង​ទៅ​តាម​ផ្លាក​សញ្ញា​ដែល​បាន​កំណត់៕
READ MORE - Caution Urged for Travel on Holiday Roads

Share Your Khmer Rouge Experience: Author


Dy Khamboly, author of "History of Democratic Kampuchea". (Photo: DC-Cam)

Dy Kamboly, whose “History of Democratic Kampuchea” is being distributed in Cambodia to help teach about the regime, told “Hello VOA” that digging into the past can be painful, but it can also be helpful.

Poch Reasey, VOA
Washington, DC Wednesday, 14 April 2010

This is being done in a way that avoids “negative impact on society,” he said.
Parents should share with their children their experiences under the Khmer Rouge, which can help heal old wounds and move the country forward, the author of a groundbreaking history book said Monday.

Dy Kamboly, whose “History of Democratic Kampuchea” is being distributed in Cambodia to help teach about the regime, told “Hello VOA” that digging into the past can be painful, but it can also be helpful.

Saturday, April 17, will mark the 35th anniversary of the fall of Phnom Penh to the Khmer Rouge guerrillas, who immediately emptied the cities and began Year Zero, a communist experiment that led to the deaths of up to 2 million people.

Cambodians are still reticent to discuss their experiences with their children, and many still live among those who followed the Khmer Rouge.

But authors like Dy Kamboly and others at the Documentation Center of Cambodia encourage speaking out, claiming that sharing can be helpful, even among victims and former perpetrators.

“In order to avoid negative consequences of bringing up the painful past, the Documentation Center, in cooperation with the Ministry of Education, has come up with a plan to teach more than 3,200 teachers around Cambodia how to teach the history of Democratic Kampuchea,” he said.

This is being done in a way that avoids “negative impact on society,” he said.
READ MORE - Share Your Khmer Rouge Experience: Author

 
 
 

Label

Label

Labels